隨著兩國(guó)關(guān)系惡化,沙特電視臺(tái)播放滑稽劇嘲諷拜登
Saudi TV ridicules Biden in rare dig as relations sour | AFP譯文簡(jiǎn)介
“太準(zhǔn)確了,簡(jiǎn)直是紀(jì)錄片?!?
正文翻譯
A prominent Saudi television network has racked up millions of views with a comedy sketch that openly mocks US President Joe Biden, an unusual move that further signals souring ties.
沙特一家知名電視網(wǎng)絡(luò)播出了一部公開(kāi)嘲笑美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登的喜劇小品,獲得了數(shù)百萬(wàn)的瀏覽,這一不尋常的舉動(dòng)進(jìn)一步表明了兩國(guó)關(guān)系的惡化。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
As an American, I can confirm this is 100% accurate.
作為一個(gè)美國(guó)人,我可以確定這個(gè)視頻100%準(zhǔn)確。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Personally, I consider it a documentary and not a comedy show, because it shows the truth.
就我個(gè)人而言,我認(rèn)為它是一部紀(jì)錄片,而不是一部喜劇,因?yàn)樗故玖苏嫦唷?/b>
Saudi's portrayed Biden in much better way than he is.
沙特對(duì)拜登的描繪比他本人好得多。
This is funny af and accurate I didn't realise Saudi's had a good sense of humour
這個(gè)小品搞笑的要命,而且很準(zhǔn)確,我不知道沙特的幽默感這么好。
Trust me, even Americans are laughing at this because of how true it is
相信我,就連美國(guó)人都在笑,因?yàn)樘媪恕?/b>
"we didn't finish Russia?" I don't know why but that but kills me every time I see it
“我們還沒(méi)說(shuō)完(干掉)俄羅斯?”我不知道為什么,但每次看到這句話(huà)我都笑得不行。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
For those who don't know: Biden actually once called Kamala Harris "First Lady" in one of his speeches .
Well done Saudis
以防有人不知道,拜登真的曾在一次演講中稱(chēng)卡瑪拉·哈里斯為“第一夫人”。
沙特人干得好。
“Hallelujah And clap to the president.
Clap to the President right now!”
This part got me
“哈利路亞,給總統(tǒng)鼓掌,快點(diǎn)給總統(tǒng)鼓掌!”
這部分笑到我了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I don't see how this is ridiculing him. It's more like an actual representation.
我不覺(jué)得這是在嘲笑他。它更像是一種真實(shí)的展示。
As an American, I find this funny by the acting, true by the performance since we have a president that should have been in a senior nursing home.
作為一個(gè)美國(guó)人,我覺(jué)得這個(gè)表演很有趣,展現(xiàn)的很真實(shí),因?yàn)槲覀兊目偨y(tǒng)本應(yīng)該住在養(yǎng)老院。
It means a LOT that a Saudi channel is doing it. Arabs don't take roasting or mocking lightly. They hold themselves and others in very high regard, and the fact that this sketch made it to TV means that general sentiments are strongly aligned with it. It went through multiple levels of censorship and got government approval before it aired.
It's not like US or UK shows where you can roast anybody and then claim free-speech or tweet something about it being all in good fun. The Saudis are not like that. They remember when you make fun of them or their country, and they want you to remember when they do it to you.
This is not just light hearted comedy. Its a message.
一個(gè)沙特頻道做這個(gè)視頻,這件事意味深長(zhǎng)。阿拉伯人不會(huì)輕易對(duì)待挖苦和嘲笑。他們對(duì)自己和他人都看的很高,而這部小品被搬上電視,這個(gè)事實(shí)意味著,沙特普通人的看法與它強(qiáng)烈一致。它經(jīng)過(guò)了多層次的審查,在播出前得到了政府的批準(zhǔn)。
這不像美國(guó)或英國(guó)的節(jié)目,我們可以挖苦任何人,然后說(shuō)這是言論自由,或者為了好玩而發(fā)一條有關(guān)的推特。沙特人不是那樣的。當(dāng)你嘲笑他們或他們的國(guó)家時(shí),他們會(huì)記住,而且當(dāng)他們對(duì)你這樣做時(shí),他們希望你能記住。
這不是一部輕松的喜劇。而是一條信息。
Remember JAMAL KHASSOGI
還記得賈馬爾卡舒吉嗎?
@TATHAGAT
Remember your destruction of Iraq and Afghanistan
@TATHAGAT
還記得你們摧毀了伊拉克和阿富汗嗎?
This is a paradigm shift of Saudi way of working that too towards USA, definitely this is a message
這是沙特對(duì)美國(guó)工作方式的范式轉(zhuǎn)變,這絕對(duì)是一條重大信息。
That's a good point. The US is burning a lot of bridges all over the world.
說(shuō)得好。美國(guó)在世界各地?zé)袅撕芏鄻颉?/b>
we afraid
我們好害怕啊。
@Vijay Singh Rajawat
Saudi Arabia is a rich country and the largest oil producer in the world. It has large financial deposits in American banks, and it is the one who gives gifts and financial aid, and it is the only country that does not have debts abroad. She just wants the world to leave her alone in order to continue the process of building and giving. The American people are very friendly and have nothing to do with American politics
@Vijay Singh Rajawat
沙特阿拉伯是一個(gè)富裕的國(guó)家,也是世界上最大的石油生產(chǎn)國(guó)。它在美國(guó)的銀行有大量的金融存款,它是一個(gè)送出禮物和財(cái)政援助的國(guó)家,它是唯一一個(gè)在國(guó)外沒(méi)有債務(wù)的國(guó)家。她只是想讓這個(gè)世界讓她一個(gè)人呆著,這樣她才能繼續(xù)這個(gè)建設(shè)和給予的過(guò)程。美國(guó)人民非常友好,與美國(guó)政治無(wú)關(guān)。
we neither know about american's nor about saudi's but with a crisp short shot message its loud and clear... thanks @Daaku Daddy
我們既不懂美國(guó)人,也不懂沙特人,但作為一條簡(jiǎn)潔的短信息,它是清晰無(wú)誤的……
Such high regard.... You mean like When they have to transport shit by the truckload because the geniuses couldn't figure out a sewage system
自視甚高……你是說(shuō)因?yàn)槟切┎粫?huì)建設(shè)下水道,所以不得不一卡車(chē)一卡車(chē)地運(yùn)送垃圾的天才?
@Tommy Anomaly Unfortunately it seems that the US is rather good at burning things. Maybe the next president will give us some hope.
@Tommy Anomaly 不幸的是,美國(guó)似乎很擅長(zhǎng)燒東西。也許下一任總統(tǒng)會(huì)給我們一些希望。
oil fails arabs fail
沒(méi)有石油,阿拉伯就完蛋。
@Icic Vuv Wasn't the american people who made americna politics? By the way why Saudi Arabia is referred as she?
@Icic Vuv 美國(guó)政治不就是美國(guó)人民創(chuàng)造的嗎?順便問(wèn)一下,為什么你用“她”來(lái)指代沙特阿拉伯?
@Icic Vuv remember 100 dollar per litre oil
@Icic Vuv 還記得100美元/升的石油嗎?
@TATHAGAT yes we do and Remember Edward Snowden... And Remember Julian Assange.... And all the other ones that disappeared, jailed or exiled...
@TATHAGAT 是的,我們確實(shí)記得愛(ài)德華·斯諾登……記住朱利安·阿桑奇……還有那些被失蹤的,被監(jiān)禁的,被流放的人……
@Gan Dolph
George Floyd
@Gan Dolph
喬治弗洛伊德。
They mocked christianity too...
他們也嘲笑基督教……
Well its not like the US expect Saudi-Arabia to be loyal to them.
嗯,美國(guó)并不指望沙特阿拉伯對(duì)他們忠誠(chéng)。
yeah most aussies see him as a bafoon to
是的,大多數(shù)澳大利亞人把他看作是一個(gè)無(wú)賴(lài)。
@Icic Vuv Derek Chauvin.
@Icic Vuv 德雷克·肖萬(wàn)(喬治弗洛伊德殺手)
@Icic Vuv Remember Farkunda.
@Icic Vuv 還記得法孔達(dá)嗎?(阿富汗女孩,被穆斯林活活燒死。)
@brendon rookes did your government let you out of corona prison yet? That’s nice
@brendon rookes 你們政府允許你走出新冠監(jiān)獄了?真不戳。
@Icic Vuv remember 9/11?
@Icic Vuv 還記得9/11嗎?
You must be hindutva
你肯定是印度阿三。
@TATHAGAT ic. You think it is time to introduce 'democracy and freedom' to saudi
@TATHAGAT 你認(rèn)為是時(shí)候向沙特引進(jìn)“民主和自由”了?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@hahahahashsahsgsgs
And it’s time to tell you if you do anything stupid like that ww3 will happen
@hahahahashsahsgsgs
而且現(xiàn)在是時(shí)候告訴你,如果你做了像那樣的蠢事,第三次世界大戰(zhàn)就會(huì)發(fā)生。
@A J LIke who else. Assange is very much alive, Snowden is in Moscow. Look them up
@A J 還有別的嗎?阿桑奇活得好好的。斯諾登在莫斯科。看看吧。
@Ladicius Stop projecting your history at others, and just google ‘Gong farmer’
@Ladicius 別把你自己的歷史投射到他人身上,另外搜一下“掏糞工”。
@Ranzil Rego
Remember that even America isn’t your land it is funny seeing criminals calling others criminals while they are the biggest criminals in history anyway the Karma is coming now
@Ranzil Rego 記住,即使是美國(guó)也不是你們的土地。罪犯稱(chēng)別人為罪犯,這種場(chǎng)面真是有趣,而他們是歷史上最大的罪犯,無(wú)論如何報(bào)應(yīng)正在來(lái)臨。
In every lie lies a grain of truth... :D :D :)
每個(gè)謊言都包含一點(diǎn)真相……
@Icic Vuv what gifts/financial aid they giving?
@Icic Vuv 他們給了什么禮物/經(jīng)濟(jì)援助?
@Icic Vuv and just google saudi debt and youll see i straight away, every developed country needs it and has it
@Icic Vuv 谷歌一下沙特的債務(wù),你就知道了,直說(shuō)吧,每個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家都需要債務(wù),而且擁有債務(wù)。
They hold themselves in high regard?!?! Maybe with their barbaric bar set really low.
他們自視甚高?或許是他們把野蠻的標(biāo)準(zhǔn)定的太低。
@Back Again
Said by The colonizer and biggest criminal in history
@Back Again
殖民者和人類(lèi)歷史上的最大罪犯還有臉說(shuō)。
True, have worked with a couple arabs, their jokes are very light hearted, and is never meant to put you to shame
的確,我和幾個(gè)阿拉伯人一起工作過(guò),他們的笑話(huà)都很輕松,而且從來(lái)不是為了讓你感到羞愧。
Bassam Youssef the comedian would beg to differ, see Tickling Giants
喜劇演員巴薩姆·優(yōu)素福(埃及喜劇演員,因吐槽總統(tǒng)而被逮捕)不這么認(rèn)為,看看《撓癢癢的巨人》吧。
I'm a Saudi and ur 100% correct
我是沙塔爾,你說(shuō)的完全正確。
I mean lets face it, Biden is way past his prime time. He forgets stuff within a few minutes of saying them.
我的意思是,讓我們面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧,拜登的黃金時(shí)期已經(jīng)過(guò)去了。他會(huì)在幾分鐘內(nèi)把正在說(shuō)的事情忘個(gè)精光。
Great to see it. America mocks other nations all the time and always have for decades in Hollywood. Other countries should be able to mock America too. Fair play.
很高興看到它。美國(guó)一直在嘲笑其他國(guó)家,幾十年來(lái)一直在好萊塢這樣做。其他國(guó)家也應(yīng)該能夠嘲笑美國(guó)。公平競(jìng)爭(zhēng)。
Totally hilarious
Salute to you Saudi Arabian people for such kind of creativity.
太滑稽了。
向你們沙特阿拉伯人致敬,你們真是太有創(chuàng)造力了。
Now that's hilarious saudi's got excellent sense of humor
太搞笑了。沙特人很有幽默感。
What no American comedians dared to do, the Saudi did it
美國(guó)喜劇演員不敢做的事,沙特人做到了。
Love for Saudis from India...hillariously true.
來(lái)自印度對(duì)沙特的愛(ài)……又滑稽又真實(shí)。
Because of this, Saudis will get human rights abuse claims from the U.S government
因此,美國(guó)政府將對(duì)沙特發(fā)起侵犯人權(quán)的指控。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just comedy, USA does dumb sketches all the time. Also, very accurate
很棒的喜劇,美國(guó)一直在做蠢事。另外非常準(zhǔn)確。
Hahaha. US president's 2 year tenure portrayed in just 1 min and that too without leaving any of his remarkable works. God bless you
哈哈,1分鐘描繪了美國(guó)總統(tǒng)兩年的任期,而且沒(méi)有漏掉他的光輝成就。上帝保佑你。
I didn't knew about joe Biden , I thought Saudis are deliberately mocking America but then I watched the wion , and now I've watched this video over ten times it's damn funny , good work
我不了解喬·拜登,我以為沙特人在故意嘲笑美國(guó),但后來(lái)我看了wion,現(xiàn)在我已經(jīng)看了這個(gè)視頻十幾遍了,非常有趣,做得好。
"Clap to ya president RIGHT NOW!" This is amazing. The Kamala actor's voice and facial expressions are hilarious. This puts the last 10 years of SNL to shame.
“立刻給總統(tǒng)鼓掌!”太棒了。這位扮演卡瑪拉的演員的聲音和面部表情都很搞笑,讓過(guò)去十年的《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》黯然失色。
As an American this i can confirm this is portrayed accurate
作為一個(gè)美國(guó)人,我可以確認(rèn)它描述的很準(zhǔn)確。
Damn...this clip is going Viral in India well it deserves to be seen by whole world. Hilarious...well done Saudis
哈哈,這個(gè)視頻在印度火了,而且應(yīng)該被全世界看到。太滑稽了,干得好沙特人。
This is the most accurate portrayal of sleepy joe… and that’s coming from an American myself
這是對(duì)瞌睡喬最準(zhǔn)確的描述,這是我一個(gè)美國(guó)人自己的看法。
How is it that 90% of the media in America disagrees with this skit, but 60% of Americans view this as a good rendition of Biden?
為什么90%的美國(guó)媒體不同意這個(gè)短劇,但60%的美國(guó)人認(rèn)為它很好的展現(xiàn)了拜登?
This is the old SNL from the 90's and before. Back when political humor are on all sides. Not the propaganda hate humor that is seen today on the modern SNL.
I want to see more of the Saudi's old SNL-like sketch since the comedy humor in the US are too much of a puss today.
這是90年代以前的《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》。當(dāng)時(shí)是政治幽默盛行的時(shí)代,而不是今天的現(xiàn)代版《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》看到的那種宣傳仇恨的幽默。
我想看更多的沙特人的SNL風(fēng)格的小品,因?yàn)槊绹?guó)當(dāng)今的喜劇幽默太乏味了。
"Thank you to correct me first lady" I died at this part!
“謝謝你糾正我,第一夫人!”這地方笑死我了!
I can't even be mad at this and I am an American citizen. Yes this is our hopeless and crooked President and Vice President. Well done Saudi Arabia
我不能為此生氣,我是美國(guó)公民。是的,這就是我們絕望又狡詐的總統(tǒng)和副總統(tǒng)。干得好沙特阿拉伯。
I'm Italian and I love Saudis.
That's not a caricature.
Biden is the caricature of the sketch!
我是意大利人,我喜歡沙特人。
這不是諷刺畫(huà)。
拜登卻是諷刺畫(huà)中的人物!
Lolz. That was epic!
KSA trolled US very badly.
哈哈,太贊了。
沙特狠狠的嘲弄了美國(guó)。
Even americans are laughing themselves lol
甚至美國(guó)人自己也在笑,哈哈。
Damn I think Saudi should really launched a SNL sketches itself. Awesome
我靠,我覺(jué)得沙特真應(yīng)該自己搞一檔《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》,太牛了。
You know it's really true, in India Mr junior Biden is popular as "sleepy Biden".
大家都知道這個(gè)非常真實(shí),我們印度喜歡用“瞌睡喬”來(lái)稱(chēng)呼小拜登。
Remember when Biden said everyone was laughing at Trump.
我還記得拜登曾經(jīng)說(shuō)每個(gè)人都在嘲笑特朗普。
Saudi makes the whole world laugh. Nice job Saudis.
沙特讓全世界都笑了。干得好沙特。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Watching this after “Biden's handshake with nobody”
在“拜登跟空氣握手”之后,我看到了這段視頻。
this is not comedy this is universal truth.
這不是喜劇,而是真相。
It isn't ridiculing when it's actually true. I understand why the title would say ridiculing but this really is an accurate depiction of Joe biden
如果它講的都是真的,就不是嘲笑了。我明白為什么標(biāo)題會(huì)說(shuō)“嘲弄”,但它對(duì)喬·拜登的描述確實(shí)是準(zhǔn)確的。
Hehe I'm from Russia , this was absolutely funny . Biden goes Snorrrrrr snorrrr
呵呵,我來(lái)自俄羅斯,這個(gè)視頻太搞笑了,拜登打起了呼嚕。
I hate to say this, but this really is hilarious! I can't stop watching it... unlike Biden's press conferences which are too painful to sit through.
我不想這么說(shuō),但這真的很搞笑!我忍不住的要看……不像拜登的新聞發(fā)布會(huì),簡(jiǎn)直讓人如坐針氈了。
The Americans would totally laugh at this
美國(guó)人全都會(huì)嘲笑這段視頻。
When Donald was president late night shows in usa regularly made fun of him but now everyone has been quiet
當(dāng)唐納德還是總統(tǒng)時(shí),美國(guó)的深夜節(jié)目經(jīng)常取笑他,但現(xiàn)在每個(gè)人都很安靜。
This is so accurate that Biden would confuse himself with this.
這個(gè)視頻十分準(zhǔn)確,以至于拜登都會(huì)分不清這個(gè)男主和他自己。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is the reality of the sleeping president. He doesn't know what the whole world is about knows he's just a doll Thank you Saudi Comedy. A wonderful documentary that summarizes the cause of all America's problems
這就是這個(gè)瞌睡總統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)。他不知道全世界差不多都知道他只是個(gè)玩偶,謝謝你,沙特喜劇。一部精彩的紀(jì)錄片,總結(jié)了美國(guó)所有問(wèn)題的根源。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is almost like a real Biden speech Well done
這個(gè)喜劇幾乎像是真正的拜登講話(huà)的場(chǎng)面,干得好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is hilarious the Saudis do have a sense of humor!
真是滑稽,沙特人很有幽默感!
I was so angry with Joe for his decision which is affecting my part of the world and my country. This one cracked me up and lightened my heart.
我對(duì)喬很生氣,因?yàn)樗臎Q定影響了我所在的地方和我的國(guó)家。這個(gè)喜劇讓我開(kāi)懷大笑,讓我心情輕松。
I can only imagine Donald Trump must be laughing his ass on the floor while watching this video...
我只能想象,唐納德·特朗普在看這個(gè)視頻的時(shí)候一定笑的在地上打滾……
"Ohh I didn't finish Russia" sounded hilarious
“哦,我還沒(méi)說(shuō)完(干掉)俄羅斯”聽(tīng)起來(lái)太滑稽了。
This isn't even a joke/parody. Just an accurate representation.
這根本不是笑話(huà)/滑稽劇,完全是精準(zhǔn)的展示。
Thanks Saudi Arabia. We deserve this roasting for electing him. Maybe one day, some of us will stop blindly believing our media. Love, America
感謝沙特。因?yàn)槲覀冞x了他,我們活該遭罪?;蛟S有一天,我們中的某些人會(huì)停止盲目的相信我們的媒體。美國(guó)是我的愛(ài)。
The more I watch this, the harder I drop on the floor laughing ... they’re actually too kind, the situation with sleepy Jo is far worse
我越看這個(gè)視頻,就笑的越狠,在地上打滾……實(shí)際上他們太好了,瞌睡喬的狀況要糟糕得多。
My stomach hurts while laughing..
我都笑的肚子痛了。
This isn't ridiculing lM ,this is the truth. Grandpa was doing a handshake in thin air yesterday
這并不是滑稽劇,哈哈,這是真相。這個(gè)老爺爺昨天在跟空氣握手。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Biden handshake with a ghost from kyiev
拜登在跟基輔的幽靈握手。
It's not a skit it's a reality
這不是小品,而是現(xiàn)實(shí)。
I never thought I'd see the day where I'd laugh at a skit made by a rival country as they mock those in charge of my country.
我從未想過(guò)有一天,當(dāng)一個(gè)敵對(duì)國(guó)家的人嘲笑我們國(guó)家的掌權(quán)者時(shí),我會(huì)為他們的滑稽表演笑出來(lái)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Accurate! And on point ! Biden is making fun of USA
準(zhǔn)確!而且一陣見(jiàn)血!拜登在取笑美國(guó)。
"clap to the president right now!!"
LMFAO
“快給總統(tǒng)鼓掌!”
笑死我了。
Very well articulated
Good job
表演的非常好,
干得好。
The Kamala Harris actor guy's facial expressions are great. Then "you clap for your president right now!" Oh that's so funny.
這位扮演卡瑪拉·哈里斯的演員的面部表情很棒。然后,“現(xiàn)在就為你們的總統(tǒng)鼓掌!”哦,太有趣了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Hahaha!
We (Americans) can't even be mad at this... It's embarrassingly on point.
Good one guys
?? from America
哈哈哈!
我們(美國(guó)人)甚至不能因此生氣……準(zhǔn)確的讓人尷尬。
干得好。
來(lái)自美國(guó)的點(diǎn)贊。
Didn’t know that they did “comedy” over there. Thought it would not be allowed.
我不知道他們那里可以搞“喜劇”。還以為不允許呢。
The most accurate portrayal of Biden I’ve seen in months
這是我?guī)讉€(gè)月來(lái)看到的對(duì)拜登最準(zhǔn)確的描繪。
The American people get the president they deserve, after all they elected him.
美國(guó)人活該得到這個(gè)總統(tǒng),畢竟他們都選了他。
I didn’t know about the humorous side of Saudi Arabia, well now I know
我不知道沙特還有幽默的一面,現(xiàn)在我知道了。
Even saudi never make fun of trump and previous presidents, this is more a message than a mere comedy.
沙特甚至從來(lái)沒(méi)有取笑過(guò)特朗普和前幾任總統(tǒng),這也不僅僅是一出喜劇。
We need more of this!!!!
我們需要更多!
All the late night comedy shows & SNLs of USA who keep unfunnily trolling others have no guts to do this. This is superbly funny! Go Saudi!
美國(guó)所有的午夜喜劇秀和SNL不停的惡搞別人,卻沒(méi)有膽量做這個(gè)!這個(gè)喜劇超搞笑!沙特加油!
This is brilliant well done to Saudi Arabia. America is a complete laughing stock nobody takes them seriously.
沙特阿拉伯做得很好。美國(guó)完全是個(gè)笑柄,沒(méi)人把他們當(dāng)回事。
In his first statement when he said that Putin was a murderer, Putin laughed sarcastically and said, "We wish him good health
在他的第一次演講中,他說(shuō)普京是個(gè)謀殺犯,普京諷刺的笑了,說(shuō):“我們祝他身體健康?!?/b>
Trust me Americans we in the Middle East had just as much laughter as you do now when this first aired
Before you ask no I’m not from Saudi Arabia I’m from a country just above it and below Iraq we’re like sandwiched in between them
相信我,當(dāng)這個(gè)節(jié)目第一次播出時(shí),我們中東的人和你們現(xiàn)在一樣笑得很開(kāi)心。
在你問(wèn)之前,不,我不是來(lái)自沙特阿拉伯,我來(lái)自一個(gè)國(guó)家,就在沙特阿拉伯和伊拉克之間,我們被夾在兩國(guó)中間。