我嘗試了中國(guó)中學(xué)英語(yǔ)考試,我只能說(shuō)哇喔!
I tried a Chinese high school English test… all I can say is WOW譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:了解中國(guó)高中怎么教英語(yǔ)課程應(yīng)該是很有趣的。
還有,那兒的英語(yǔ)考試確實(shí)聽(tīng)起來(lái)很難,即使我的第一語(yǔ)言是英語(yǔ),但是我在學(xué)校生活中從未見(jiàn)過(guò)像這樣的奇特問(wèn)題。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.flyercoupe.com/translation
圖
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.flyercoupe.com/translation
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
HILARIOUS!!!! I can''t wait to show this video to my students so they feel better about not getting full marks on their tests!! But maybe I''ll skip the part where I talk about having a drink while taking the test!!
搞笑?。?!我等不及給我的學(xué)生看這個(gè)視頻,讓他們對(duì)考試拿不到滿分感覺(jué)好一點(diǎn)?。〉腔蛟S我會(huì)跳過(guò)我說(shuō)的考試的時(shí)候喝點(diǎn)酒的部分??!
This should be interesting to learn how English subject is taught in high schools of China.
Moreover, it does sound tough from the English tests there, even my first language is English, but I have never seen some unique questions like these in my academic life.
了解中國(guó)高中怎么教英語(yǔ)課程應(yīng)該是很有趣的。
還有,那兒的英語(yǔ)考試確實(shí)聽(tīng)起來(lái)很難,即使我的第一語(yǔ)言是英語(yǔ),但是我在學(xué)校生活中從未見(jiàn)過(guò)像這樣的奇特問(wèn)題。
That was really fun, but even as a native (ish) English speaker I feel like some of the answers would''ve been so very difficult. Great job to all of you and to the students actually taking this test, your English is probably better than mine.
真有趣,但是即使作為一個(gè)天生說(shuō)英語(yǔ)的人,我感覺(jué)有些答案也非常難。大家都做的很好,而對(duì)于實(shí)際參加了考試的學(xué)生,你們的英語(yǔ)很可能比我的好。
It''s interesting that later in the prompt, the word "pull" did actually appear, so you don''t necessarily need to know what chin-ups are to pick the right answer for that one; you just need pretty good reading comprehension. This looks like a difficult test but it''s still doable within the frxwork of the content given; you just need to be a very good test-taker, which doesn''t always directly correlate one''s mastery of the language
很有趣的是在后來(lái)的提示中,單詞“拉”的確出現(xiàn)了,所以沒(méi)有必要知道引體向上是什么意思就可選到那題的正確答案,你只需要很好的綜合性閱讀。這看起來(lái)是個(gè)很難的考試,但是在提供內(nèi)容的上下文里還是能做出來(lái)的,你需要是個(gè)很會(huì)考試的人,不總是跟一個(gè)人對(duì)語(yǔ)言的熟練掌握有直接關(guān)聯(lián)。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I think Evelyn’s English proficiency now is testament to the success of the program despite how silly it may seem to native English speakers. People tend to forget that this is for English as a second language.
The questions wrt the finger lengths is a test of the comprehension of the passage, the student does not necessarily need to agree with the assertions in the passage which is some superstitious nonsense.
我覺(jué)得Evelyn的英語(yǔ)熟練程度現(xiàn)在是課程成功的證明,盡管題目對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)看起來(lái)很愚蠢。人們傾向于忘記這是為英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的人提供的。
手指長(zhǎng)度的題目是對(duì)文章綜合的測(cè)試,學(xué)生不需要同意文章的主張,就是些迷信的廢話。
That’s a typical English test in High school in Beijing, I remember doing some of the exact same questions when I was in high school. Top students are usually expected to get full marks in those multiple choices and are allowed to have some points taken off in their writing.
北京高中的典型英語(yǔ)考試。我記得在高中時(shí)做一些同樣的問(wèn)題。老師希望成績(jī)好的學(xué)生們?cè)诙噙x題里能拿滿分,允許他們?cè)谧魑睦锉豢鄣魩追帧?/b>
When I was in college, even when I was an undergraduate, some of our major course materials were not in Chinese, but in English, because there were no translations at that time. English learning is one of the reasons for China''s rise because students learn English, go abroad, learn advanced knowledge and then return to China.
我上大學(xué)的時(shí)候,甚至快大學(xué)畢業(yè)的時(shí)候,我們一些主要課程資料不是中文的,而是英文的,因?yàn)槟菚r(shí)候沒(méi)有譯制版。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是中國(guó)崛起的原因之一,因?yàn)閷W(xué)生們學(xué)習(xí)英語(yǔ),去國(guó)外,學(xué)習(xí)先進(jìn)的知識(shí),然后回到中國(guó)。
Amy I’m chinese English speaking and it looked really hard. There was also hints of “Chinese thinking” in some of the parts you read.
Amy,我是中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ),考試看著真的很難。你讀到的一些部分也有“中式思維”的提示。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I tried the English language test for Australian citizenship when I was visiting Melbourne and that was just as crazy. I failed, although born and bred in UK
我在墨爾本的時(shí)候?yàn)槟冒拇罄麃喒裆矸菰嚵讼掠⒄Z(yǔ)考試,簡(jiǎn)直跟瘋了一樣。我掛了,盡管我是在英國(guó)出生長(zhǎng)大的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Amy should ask a bunch of Chinese to do HSK6 test. it will be interesting to see how they fail the part one.
Amy,應(yīng)該叫一群中國(guó)人去考漢語(yǔ)六級(jí)。將會(huì)很有趣地看他們考不過(guò)第一部分。
Loved it all, great to see Alieese in your video I started watching both of your videos at the end of last year to help me unwind from a stressful job. THANK YOU so, so much.....
My hubby and I have moved to Singapore from Sydney lived there for five years but the stress of the work environments in Sydney wasn''t great. Cut to now my hubby and I enjoys your videos so much that we try to wait for next patiently.
I''ll check out the content''s from your other friend as well. Lot''s of love.
全部都喜歡,在你的視頻里看到Alieese很棒,我去年年底開(kāi)始看你們倆的視頻,幫助我從壓力山大的工作中放松。非常非常感謝你們。。。
我老公和我從悉尼搬到了新加坡,在悉尼生活了5年但是悉尼工作環(huán)境的壓力不好。說(shuō)回現(xiàn)在,我老公和我喜歡你們的視頻到試著耐心地等你們下一個(gè)視頻(的程度)。
我也會(huì)看看你其他朋友的內(nèi)容。很多愛(ài)。
I did a IELTS test right after high school and got 7 in Speaking. I did the same test after studying and living in Toronto for 8~9 years. Keep in mind, I used to do sales, and then call center tech-support, so I basically speak for a living and I was pretty good at it. AND, the 2nd time I did IELTS, I only got 5.5 in Speaking.
高中之后我考了雅思,在“說(shuō)”上面得了7分。在多倫多學(xué)習(xí)并居住了8~9年之后我做了同樣的考試。記住,我曾做過(guò)銷(xiāo)售,然后是呼叫中心技術(shù)支持,所以我基本上是靠說(shuō)話謀生,并且做得不錯(cuò)。但是,我第二次雅思考試中,“說(shuō)”只得了5.5分。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
The not entirely sure what the answer is gives me flashbacks to my English exams. Here in Germany, teachers really love to make right/wrong/not in the text questions and "wrong" and "not in the text" were sometimes not well defined. Example: Amanda likes blue t-shirts.
Question: Amanda likes red t-shirts.
Is this wrong because she likes blue t-shirts or is this not in the text because they only talked about blue t-shirts and not about red ones?
不是很確定答案是什么讓我閃回到自己的英語(yǔ)考試。在德國(guó)這里,老師們真的很喜歡做對(duì)/錯(cuò)/不在文中的問(wèn)題,而“錯(cuò)"和“不在文中”有時(shí)不好定義。例如:Amanda喜歡藍(lán)色T恤。
問(wèn)題:Amanda喜歡紅色T恤。
這個(gè)問(wèn)題答案是錯(cuò)誤的么,因?yàn)樗矚g藍(lán)色T恤?還是答案是不在文中,因?yàn)橹徽f(shuō)了藍(lán)色T恤沒(méi)有提到紅色的?
This is a great funny video! I smile the entire 10mins!
這個(gè)視頻非常有趣,我笑了整個(gè)十分鐘!
I couldnt stop smiling..you gals are funny
笑的停不下來(lái)。。你們太有趣了
really fun to watch this, remind me the past time of doing the exam papers, also lots of guessworks, LOL
視頻看著很好玩,讓我想起做試卷的過(guò)去時(shí)光,還有很多的瞎蒙,LOL
Absolute chaos Those tests are giving me second-hand trauma just watching other people take them.
真混亂了,光是看別人考這些試就讓我受到二手傷害
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
This video is absolutely amazing and hilarious. Two thumbs up! The test is sooooooo difficult .
這個(gè)視頻絕對(duì)神奇搞笑。兩個(gè)拇指贊!考試太太太太太太難了。
The highs and Luos 羅家視頻
你們幾個(gè)太有趣了!拜托再多些這種合作??!
The young couple taking wedding pictures makes it so funny
年輕人拍婚紗照搞得很有趣
That could''ve-been-sexual part is so hilarious. I''m pretty sure that whoever wrote this stuff is either someone who is not capable of comprehending the best part of sex or someone who is not a native English speaker.
”可能是性的”部分很搞笑。我確信寫(xiě)這東西的要么是不能理解性的最好部分的人要么是母語(yǔ)非英語(yǔ)的人
As for me, during high school, English was the only subject that I could attain an impressive ranking among all students in class.
作為我來(lái)說(shuō),上高中的時(shí)候,英語(yǔ)是唯一我能在全班所有學(xué)生中拿到好名次的科目。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
A German in China 吳雨翔
我是德國(guó)人。我做過(guò)中國(guó)的德語(yǔ)高中考試。一點(diǎn)都不簡(jiǎn)單。喜歡你們的視頻,放松,有趣,酷酷的。
In Mexico we have a similar structure of English exams:)
我們墨西哥有類(lèi)似的英語(yǔ)考試體系:)
I feel like I got cheated from not getting to see the other three questions Amy failed at
我覺(jué)得被騙了,沒(méi)有看到Amy沒(méi)考過(guò)的其他三個(gè)題目。
The “what” should’ve been given half a point! You guys got the word correct but missed the capitalization. The test seems indeed difficult.
what那里應(yīng)該得半分!你們?cè)~寫(xiě)對(duì)了但是忘記大寫(xiě)??荚嚳粗_實(shí)難。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Could you imagine these three ladies on a Pub crawl, what a night out that would be! Thank you for cheering me up
你能想象這三個(gè)女人去串酒吧么,那得是怎樣一個(gè)外出的晚上!謝謝你們讓我高興起來(lái)了
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
the 5th grade math test in China is harder than USA college exams!
中國(guó)五年級(jí)數(shù)學(xué)測(cè)試比美國(guó)大學(xué)考試還難!
Amy you should try HKDSE which is the English exam in Hong Kong! It’s even harder!
Amy你應(yīng)該試試香港中學(xué)文憑考試,就是香港的英語(yǔ)考試!那個(gè)更難!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I was in high school in 1998, when I could get high marks for this kind of test, 20 years later I still can''t speak English, what''s the point? Chinese educational institutions still do not reflect!
我1998年上高中,那時(shí)候在這樣的考試中我能拿高分,20年后我還是不能說(shuō)英語(yǔ),有什么用?中國(guó)的教育機(jī)構(gòu)還是沒(méi)有反省!
Correct, you should think about the answer that the test maker wants... I took a FAA AIR TRAFFIC CONTROLLERS TEST thinking that way; I got 105 points out out 105 points on a timed test. Thinking outside the box to apply your knowledge! Amazing... know your teacher, lol.
正確,你應(yīng)該考慮出考試題目的人想要什么。。。我考過(guò)聯(lián)邦航空局空中交通控制測(cè)試,按照這個(gè)思路走的;在定時(shí)滿分105分的考試中得了105分。跳出思維定式去應(yīng)用你的知識(shí)!神奇的。。。了解你的老師,LOL
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Surely the Chinese lady who had lots of practice was really fast at doing these, because writing exam is a SKILL, it is not only about knowledge of the language
肯定是做過(guò)很多練習(xí)的中國(guó)女孩可以很快的完成,因?yàn)閷?xiě)試卷是一個(gè)技能,不僅僅是關(guān)于語(yǔ)言的知識(shí)。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Haha awesome video Blondie! Evelyn and Louise are funny as side kicks!
哈哈,非常棒的視頻,Blondie!Evelyn和Louise是很有趣的朋友!
This video is so funny I love all of your personalities
這個(gè)視頻很有趣。我喜歡你們所有人的性格
I would love to have a crack at the test myself, just want to see how I match up with the 9th graders
我想要自己考下試試,就是想看下我跟9年級(jí)學(xué)生比怎么樣
Okay, then you guys can take an IELTS test for comparion. IELTS is designed and managed by Britain. Or, you can try TOEFL and it is an English test designed and managed by America. Good luck!
好吧,然后你們可以做下雅思考試比較下。雅思是英國(guó)人設(shè)計(jì)和管理的。或者,你們可以試下托福,美國(guó)人設(shè)計(jì)和管理的。祝你們好運(yùn)!
The test doesn''t seem that difficult to me. A high school student should be able to ace it in my opinion.
對(duì)我來(lái)說(shuō)試卷看起來(lái)不那么難。我覺(jué)得一個(gè)高中學(xué)生應(yīng)該能得A。
-------------譯者:金薔薇--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
This is a really bad test written by some unprofessional people, it’s very simple but with so many choices unlike the SAT or GRE exams where it’s hard but with exactly only one answer
這是某些不專業(yè)的人出的很不好的試卷,很簡(jiǎn)單但是有很多選項(xiàng),不像學(xué)業(yè)能力評(píng)估考試(美國(guó)高考)或者研究生入學(xué)考試,很難但是只有一個(gè)答案
25/29 = 86/100 = 129/150. Not bad. If you were local, you were less likely to be able to study in one of China''s top universities such as Tsinghua University or Peking University, but you still have a chance to attend one of the 985 universities.
25/29 = 86/100 = 129/150. 不差的。如果你是本地人,你不太能在清華或者北大這樣的中國(guó)頂尖大學(xué)學(xué)習(xí),但還是有機(jī)會(huì)進(jìn)入一個(gè)985大學(xué)。
I wonder if they mean "engineer" in the British sense (someone who designs, constructs or repairs devices) or in the US sense (a train driver)?
我好奇他們“工程師”的意思是英國(guó)的含義(做設(shè)計(jì),建造或者修設(shè)備的人)還是美國(guó)的含義(火車(chē)司機(jī))
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The funny thing is, as someone who grew up taking Chinese classes in Saturday school, this testing format totally makes sense in Chinese. But to use the same format in English is hilarious because I don’t think this test actually measures any knowledge of English. Because… the structure of English isn’t the same to the structure of Chinese. Like, really, if you have to guess this much on a test, are you really demonstrating your real knowledge of the material? Who the heck wrote these paragraphs or excerpts? I would fail this style of English test. And I thought the SATs were hard… lol
有趣的事情是,作為一個(gè)在星期六學(xué)校上中文課長(zhǎng)大的人來(lái)說(shuō),這種測(cè)試模式在中文里行得通。但是在英語(yǔ)里用這樣的模式就很搞笑,因?yàn)槲艺J(rèn)為這個(gè)考試真的不能測(cè)試任何英語(yǔ)知識(shí)。因?yàn)?。。。英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)跟中文的結(jié)構(gòu)不一樣。就像,真的,如果考試時(shí)要靠這么多猜,那你真的在演示你對(duì)這個(gè)資料的真實(shí)認(rèn)知么?到底是誰(shuí)寫(xiě)的這些段落和摘選?我會(huì)過(guò)不了這種風(fēng)格的英文考試。我還曾以為學(xué)業(yè)能力評(píng)估考試(美國(guó)高考)很難。。LOL