《絕區(qū)零》萊卡恩角色展示丨狼質(zhì)彬彬
Lycaon Character Demo - "Wolfishly Charming" | Zenless Zone Zero譯文簡介
網(wǎng)友:萊歐斯利(Wriothesley)是一個帶有冰拳的人狼。萊卡恩(Lyacon)是帶有冰腿的狼人。兩人都穿著灰色背心,打著紅色領(lǐng)帶,全身各處都是皮帶,他們的護手發(fā)出冰的光芒。我現(xiàn)在無法忘記這個想法了。萊卡恩是萊歐斯利的獸設(shè)(fursona)......
正文翻譯
Lycaon Character Demo - "Wolfishly Charming" | Zenless Zone Zero
《絕區(qū)零》萊卡恩角色展示丨狼質(zhì)彬彬
May 28, 2024 #Lycaon #zenlesszonezero #zzzero
"We have obtained the item you requested."
"But, it seems this area requires further cleaning."
“我們已經(jīng)獲得了您要求的物品。”
“但是,這個區(qū)域似乎需要進一步打掃?!?br />
"We have obtained the item you requested."
"But, it seems this area requires further cleaning."
“我們已經(jīng)獲得了您要求的物品。”
“但是,這個區(qū)域似乎需要進一步打掃?!?br />
評論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
the community is gonna be so normal for this one
對于這個視頻來說,評論是如此的正常。
I think you mean the Rule34 for this character is going to skyrocket
我想你的意思是指這個角色的 Rule34 會一飛沖天。
【Rule 34:是一種互聯(lián)網(wǎng)文化現(xiàn)象,指的是這樣一種規(guī)則:“如果某樣?xùn)|西存在,那么關(guān)于它的色情內(nèi)容也存在?!薄?/b>
@joshblackwell8632 technically, Ben is the one who has the most r34 compared to Lycaon rn
@joshblackwell8632嚴(yán)格的講,與萊卡恩(Lycaon)相比,現(xiàn)在本(Ben)是擁有最多Rule34的人
@deductionsdiary105 The more you know
@deductionsdiary105 比你知道的越更多
No we won't
不,我們不會
Spit my soup out on this one
這個視頻害我把湯噴出來了。
I wish I was the person at 0:58
我希望我是0:58的那個人。
I'm sooo normal
我很正常!
Gonna? Bro! It's the trailer and I'm already shacking and crying right now!
將?兄弟!這是預(yù)告片,我現(xiàn)在已經(jīng)在顫抖和哭泣了!
genshin for furries
福瑞的原神
He fights like Sanji
他像山治一樣戰(zhàn)斗
Ah yes, because Lycaon is too charming to resist
啊,是的,因為萊卡恩太迷人了,無法抗拒
i can hear the sounds of barking in the distance. prepare yourselves.
我能聽到來自遠(yuǎn)處的吠叫聲。你們要做好準(zhǔn)備。
[Howls in the distance]
[遠(yuǎn)處的嚎叫聲]
That's me, sorry
抱歉,那是我
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
They are coming in more ways then 1
他們正以多于一種的方式出現(xiàn)
I hear the barking and it's not the dog
我聽到吠叫聲,那不是狗
I’LL NEVER BE SILENCED!
我永遠(yuǎn)不會保持沉默的!
Sorry for my uncontrollable behavior over a fictional wolf.
It will happen again
請原諒我的對一只虛構(gòu)的狼的無法控制的行為。
這還會再次發(fā)生的
That was me lol
那是我,哈哈
My bad... Must be me, I'll be quiet now.
我的錯…一定是我,我現(xiàn)在要安靜下來。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
zzz admin
zzz 管理員
Wriothesley is a wolf-man with ice punchies.
Lyacon is man-wolf with ice kickies.
Both have grey vests, red ties, and leather straps everywhere, and their gauntlets glow ice.
I cannot unsee it now. Lycaon is Wriothesley's fursona. /jk (and before you say anything I know Lucaon's design was out far before wrio's :D)
萊歐斯利(Wriothesley)是一個帶有冰拳的人狼。
萊卡恩(Lyacon)是帶有冰腿的狼人。
兩人都穿著灰色背心,打著紅色領(lǐng)帶,全身各處都是皮帶,他們的護手發(fā)出冰的光芒。
我現(xiàn)在無法忘記這個想法了。萊卡恩是萊歐斯利的獸設(shè)(fursona)。/jk(在你想說什么之前,我知道萊卡恩的設(shè)計早在萊歐斯利之前就已經(jīng)出來了:D)
I can't unsee it now thanks.....
我現(xiàn)在無法忘記這個想法了,謝謝.....
Don't forget Gallagher from Honkai Star Rail; is one of the Hounds (security on Penacony), compares himself to a dog/wolf all the time, and dresses similarly to both Lycaon and Wriothesley :P
別忘了《崩壞:星穹鐵道》中的加拉赫; 是獵犬之一(佩那科尼(Penacony)的保安),一直將自己比作狗/狼,穿著與萊卡恩和萊歐斯利相似:P
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Hoyo love their dog bois
米哈游非常喜歡在他們的游戲中設(shè)計與狗或狼相關(guān)的男性角色。
There's a similar variation of a character in every Hoyoverse. I love that they keep the multiverse true in all their games.
每個米哈游(Hoyoverse)游戲中的角色都有類似的變體。我喜歡他們在所有游戲中都保持多元宇宙的一致性。
Are you saying Wriothesley is Lycaons Mansona?
你是說萊歐斯利是萊卡恩人獸角色嗎?
Oh thank god you knew lyacon is first out lol. And agree, i think wriothesley was inspired by lyacon.
哦,謝天謝地,你是知道萊卡恩是首先出來的,哈哈。同意,我認(rèn)為萊歐斯利的靈感來自萊卡恩。
? @mojajaja you could say he's lycaon's
Persona
@mojajaja你可以說他是萊卡恩的
表明形象角色
Lycaon is the better wrio
萊卡恩是比萊歐斯利更好的角色設(shè)計。
Dear god i can never get that idea out of my head now
親愛的上帝,我現(xiàn)在永遠(yuǎn)無法擺脫這個想法
Genshin: Y'all, don't be weird with the Melusines.
ZZZ: WITH THIS TREASURE, I SUMMON EVERY FURRY IN ExiSTENCE!
原神: 你們大家,不要對美爾修斯(Melusines)感到奇怪。
ZZZ: 有了這件寶物,我召喚了所有存在的福瑞(FURRY)!
LMFAOO
笑死我了
Ngl I never heard of the game before but this specific video got my interest :3
老實說,我以前從未聽說過這款游戲,但這個特別的視頻引起了我的興趣 :3
ZZZ: "Domain Expansion: Passionate Furcon!"
ZZZ:“領(lǐng)域展開:狂熱的福瑞控(Furcon)!”
Star Rail: Stop being weird at Pom-Pom, they're getting uncomfortable with you.
星穹鐵道:別再對帕姆(Pom-Pom)感到奇怪了,他們對你感到越來越不舒服了。
@nin10dogmod90 pompom looks like a plushie why would anyone have such thoughts
@nin10dogmod90帕姆看起來像兒童毛絨玩具,為什么會有人有這樣的想法
that melussy got me actin' unwise
那個美露莘(Melussy)讓我表現(xiàn)得不明智
【Melussy:原神角色】
Every Victoria Housekeeping characters represent Victorian horror monsters.
Lycaon is Werewolf, Corrine is Frankenstein.
每個維多利亞管家角色都代表著維多利亞時代的恐怖怪物。
萊卡恩是狼人,可琳(Corrine)是弗蘭肯斯坦。
And Ellen?
那艾蓮(Ellen)呢?
@bizdude4lfe Ellen Joe is Black Lagoon (also known as Gill-man), her name is also a wordplay for Ellen Jaw (Referencing a famous shark movie, and a jaw ornament on her neck and head.)
Black Lagoon influenced Steven Spielberg to create the Jaws series.
@bizdude4lfe 艾蓮·喬(Ellen Joe)是《黑色澤沼》(也稱為《鰓人》),她的名字是艾蓮·喬(Ellen Jaw)的文字游戲(參考了一部著名的鯊魚電影,以及她脖子和頭上的下顎裝飾。
《黑色澤沼》影響了史蒂文·斯皮爾伯格創(chuàng)作的《大白鯊》系列。
@reivell3699 The irony is that Global Pictures' Dark Universe failed, but Hoyoverse received good reviews
@reivell3699 具有諷刺意味的是,環(huán)球影業(yè)的《黑暗宇宙》失敗了,但米哈游的卻獲得了好評
What about Alexandrina? It's probably something about her dolls but I can't really tell
亞歷山德麗娜(Alexandrina)呢?這可能是關(guān)于她的玩具娃娃的,但我真的說不出來
@lah7605 She's supposed to be a reference to ghosts/possessed dolls, maybe similar to Annabelle?
@lah7605 她應(yīng)該指的是幽靈/被附身的玩具娃娃,也許類似于安娜貝拉(Annabelle)?
Oh wow! I never made that connection! That makes me like them even more!
哦,哇!我從來沒有想過這種聯(lián)系!這讓我更加喜歡他們了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@reivell3699 Makes sense, thanks.
@reivell3699 有道理,謝謝。
@reivell3699 You mean Creature from Black Lagoon.
@reivell3699 你是指來自《黑色澤沼》的怪物。
That's actually so clever wtf
這實在是太聰明了 wtf
Hahaha Ellen Joe is basically "Ocean Man"
哈哈哈,艾蓮·喬基本上算是“海洋人”
Oh yeah this is my favourite faction by far, I dig that so hard
哦,是的,這是迄今為止我最喜歡的派系,我非常努力地挖掘中
@lah7605 She’s a ghost
@lah7605 她是個幽靈
WUTHERING WAVES IS BETTER THAN CENSORED CARP CERO
《鳴潮》比審查過的全年齡(游戲)更好
@VergilSoSMotivation ...okay and?
@VergilSoSMotivation......你還好吧?
@lah7605 she's possibly a reference to victorian novel "the doll's ghost"
@lah7605她可能是參考維多利亞時代的小說《玩具娃娃的幽靈》
@liv4110 wow that's right
@liv4110 哇,沒錯
How exactly is corin based on Frankenstein?
可琳究竟是如何基于弗蘭肯斯坦的?
@liv4110 ohh, that's interesting!! Thanks for telling me!!
@liv4110 哦,這很有趣!!謝謝你告訴我?。?/b>
@chaoticmoonlight she has electrodes coming out of her head, chest and legs/ boots (frankstein's electrodes come out of his neck tho, but the reference still works)
@chaoticmoonlight 她的頭部、胸前和腿部/靴子都有電極(弗蘭克斯坦的電極從他的脖子上突出來,但這個參考仍然有效)
@lah7605 ohhh thats cool
@lah7605 哦,這很酷
So when we get one Based on The Jersey Devil?
那么,什么時候我們可以得到一個基于澤西惡魔(Jersey Devil)的?
Very interesting note. I wonder if there are similar references in other factions?
非常有趣的筆記。我想知道其他派系是否有類似的參考資料?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Then are we gonna get a Vampire or a Gargoyle character too, that's part of that group? Maybe a reference to Spring heel Jack too?
那么我們是否也會得到一個吸血鬼或石像鬼角色,也是該團體的一部分嗎?也許也參考了彈簧杰克(Spring heel Jack)?
@VergilSoSMotivation damnnnnn, that's crazy bro, ngl. But did I ask ?
@VergilSoSMotivation 該死的,這太瘋狂了,兄弟,老實說。但是我有問過嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Oh and aren't they the opposite of what the monsters are described to be, like Lycaon is gentlemanly instead of the primal beast the werewolf is described as, and Corrine is all shy and stuff.
哦,他們不是和描述的怪物完全相反嗎,就像萊卡恩是紳士而不是狼人,傳說中描述的原始野獸那樣,而可琳總是害羞的之類。
I like that Hoyo is experimenting with all some wacky character designs in this game. A werewolf with a butler aesthetic and rocket boots to kick people with? It's the perfect kind of dumb fun.
我喜歡米哈游在這款游戲中嘗試各種古怪的角色設(shè)計。一個具有管家美學(xué)和火箭靴的狼人?這是一種完美的愚蠢樂趣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I think they're going for something more specific after they made what is basically a black hole for people who play gacha games(Genshin).
我認(rèn)為他們在制作一個更具體的東西,類似于為玩抽卡游戲的人們創(chuàng)造了一個類似于黑洞的東西(《原神》)。
Are they boots or prosthetics?
那些是靴子還是假肢?
For me, it's the clash of the rugged wildness of the werewolf and ice boots/steampunk with the classiness of a sophisticated butler. I'm not used to that and I love it.
對我而言,這是野性狼人與冰靴/蒸汽朋克的粗獷對決,與一個典雅的管家的優(yōu)雅相結(jié)合。我不習(xí)慣這種搭配,但我喜歡它。
a furry butler who kickbox? OMG THIS HAS NEVER BEEN DONE BEFORE EVER!!
一個福瑞管家會踢技?天啊,這從未有過的創(chuàng)意!!
@TravellerZasha
It's rarely done in a way that is more broadly attractive, so it's nice to see it here ^w^
@TravellerZasha
很少有人能以更廣泛吸引人的方式來呈現(xiàn)這種角色設(shè)定,所以在這里看到它很令人愉悅^w^。
@genshinF2Play
Even if it has, the more the merrier, I suppose ;)
@genshinF2Play
就算有,也是越多越好,我想 ;)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
i think it was a deliberate choice cause he needs his hands to do his work so he trained to fight with his legs.
我認(rèn)為這是一個深思熟慮的選擇,因為他需要雙手來完成他的工作,所以他練習(xí)用腿打架。
they saw the success Arknights had with Mountain and decided that they could do it too
他們看到《明日方舟》中的成功案例,比如山(Mountain),然后決定他們也可以做到。
? @rafaeltiburcio6624 They're prosthetics
@rafaeltiburcio6624 那是假肢
"dumb fun, wacky design" but they're literally doing this "wacky design" to invite furries to the game and have these people simp over a wolf (which you and the rest of the fanbase will blame furries for when they do). they're not experimenting anything, you guys are sooo naive
“愚蠢的樂趣,古怪的設(shè)計”,但他們實際上是在用這種“古怪的設(shè)計”,邀請福瑞人進入游戲,并讓這些人成為這只狼的舔狗(當(dāng)福瑞人這么做,你和其他的粉絲團會責(zé)怪福瑞人的)。他們沒有嘗試任何東西,你們這些家伙太天真了
@yusuke6308 You know what they say about assumptions right? I don't care who gets into this game or who they simp for because it's none of my business.
@yusuke6308 你知道他們說過對設(shè)想的看法,對吧?我不在乎誰進入這個游戲,或者他們只是為了誰,因為這不關(guān)我的事。
Don't you dare think that I'm not noticing Corin doing her best in spite of her fears in the background there. Such courage is deserving of supportive cheering!
難道你認(rèn)為我沒有注意到可琳盡管害怕,但還在后面盡力而為嗎?這樣的勇氣值得歡呼!
Maid HuoHuo
女仆,吼吼
Doesnt matter we here for mr wolf
沒關(guān)系,我們來找狼先生
WUTHERING WAVES IS BETTER THAN CENSORED CARP CERO
《鳴潮》比審查過的全年齡(游戲)更好
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
? @VergilSoSMotivation game isn't even out yet
@VergilSoSMotivation 游戲還沒有出來呢
? @VergilSoSMotivation
Shush, let us enjoy this moment.
@VergilSoSMotivation
噓,讓我們享受這一刻。
Just seeing mah wa- I mean girl in a Cinematic made me scream. Go Corrin
光是看到嘛哇——我是說電影中的女孩就讓我尖叫起來了。上吧,可琳。
THE WAY HE SHAKES HIS TAIL AT THE END
在最后,他在搖尾巴
Did he do it because he was excited? or he felt himself proud that they made a client happy
他這樣做是因為興奮嗎?或者他感到很自豪,因為他們讓客戶滿意
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Not me screaming
不是我在尖叫
@granzedora nAHHH (I agree)
@granzedora 不,啊啊啊啊?。ㄎ彝猓?/b>
It's a sign language.
這是一種手語。
@hypetrail power of dopamine my friend
@hypetrail 這是多巴胺的力量,我的朋友
This for sure ? @hypetrail
這是肯定的 @hypetrail
? @granzedora ye not me
@granzedora 是的,不是我
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@hypetrail a bit of both most likely
@hypetrail兩者兼而有之
@hypetrail Tail: Satisfication Achieved.
@hypetrail 尾巴:取得成功,滿意。