US ‘will lose the next war very badly’ – Musk

RT:馬斯克稱美國如果不改革其過時的武器項目, "將在下一場戰(zhàn)爭中輸?shù)煤軕K"

The nation faces the risk of major defeat in future conflicts without immediate reforms to outdated weapons programs, the tech billionaire has warned

這位科技界億萬富翁警告說,如果不立即對過時的武器項目進行改革,美國在未來的沖突中將面臨重大失敗的風(fēng)險。

The US risks major defeat in the country’s next war unless it urgently reforms its outdated weapons programs, Elon Musk has warned in a stark assessment of the nation’s defense capabilities.

埃隆-馬斯克在一份對美國國防能力的嚴(yán)酷評估報告中警告說,除非美國緊急改革其過時的武器項目,否則就有可能在下一場戰(zhàn)爭中遭受重大失敗。

Musk, who owns X and heads SpaceX and Tesla, has been appointed as a “special government employee” to lead the Department of Government Efficiency (DOGE) under US President Donald Trump, and is now among his key advisers.

馬斯克是太空探索技術(shù)公司(SpaceX)和特斯拉公司(Tesla)的老板,他被任命為美國總統(tǒng)唐納德-特朗普手下的 "特殊政府雇員",領(lǐng)導(dǎo)政府效率部,現(xiàn)在已成為特朗普的重要顧問之一。

“American weapons programs need to be completely redone. The current strategy is to build a small number of weapons at a high price to fight yesterday’s war. Unless there are immediate and dramatic changes made, America will lose the next war very badly,” Musk wrote on X.

"美國的武器計劃需要徹底重做。目前的戰(zhàn)略是以高昂的價格制造少量武器,打昨天的戰(zhàn)爭。除非立即做出巨大改變,否則美國將在下一場戰(zhàn)爭中輸?shù)煤軕K,"馬斯克在 X 上寫道。

The billionaire has long been a vocal critic of inefficiencies within the US defense sector, arguing that excessive bureaucracy and outdated military strategies undermine national security.

長期以來,這位億萬富翁一直對美國國防部門的低效率提出強烈批評,認(rèn)為過度的官僚主義和過時的軍事戰(zhàn)略破壞了國家安全。

Musk’s DOGE department has actively worked to streamline federal operations, including those related to defense. General Atomics Aeronautical Systems, the maker of the Predator drone, has urged DOGE to reform the Pentagon’s contracting system, calling the current process too slow and bureaucratic to counter threats from nations such as China and Iran.

馬斯克的政府效率部一直積極致力于簡化聯(lián)邦業(yè)務(wù),包括與國防相關(guān)的業(yè)務(wù)。捕食者無人機的制造商通用原子航空系統(tǒng)公司曾敦促能源部改革五角大樓的合同體系,稱目前的流程過于緩慢和官僚,無法應(yīng)對來自中國和伊朗等國的威脅。

L3Harris Technologies, a major defense contractor, has provided DOGE with recommendations to improve the defense acquisition system. These include eliminating duplicative Cost Accounting Standard requirements and establishing a central contracting arm within the Office of the Secretary of Defense to manage joint procurement programs.

L3Harris Technologies 公司是一家主要的國防承包商,該公司向國防部長辦公室提出了改進國防采購系統(tǒng)的建議。這些建議包括取消重復(fù)的成本會計標(biāo)準(zhǔn)要求,并在國防部長辦公室內(nèi)設(shè)立一個中央承包部門來管理聯(lián)合采購項目。

DOGE has already canceled approximately $420 million in government contracts within its first 80 hours of operations, taking initial steps toward an ambitious goal of reducing federal spending by $2 trillion.

在運行的最初 80 小時內(nèi),DOGE 已經(jīng)取消了約 4.2 億美元的政府合同,為實現(xiàn)削減 2 萬億美元聯(lián)邦支出的宏偉目標(biāo)邁出了第一步。

Musk’s critique also extended to specific defense programs. He has been particularly damning of the F-35 fighter jet program, labeling it a “sh*t design” and advocating for a shift toward unmanned systems, which he believes are more effective and economical in modern combat.

馬斯克的批評還延伸到了具體的國防項目。他對 F-35 戰(zhàn)斗機項目的批評尤為嚴(yán)厲,稱其為 "垃圾設(shè)計",并主張轉(zhuǎn)向無人系統(tǒng),他認(rèn)為無人系統(tǒng)在現(xiàn)代戰(zhàn)斗中更有效、更經(jīng)濟。

Speaking at the United States Military Academy in West Point, New York in February, Musk emphasized the transformative impact of drones and artificial intelligence (AI) on warfare, citing the Ukraine conflict as a prime example.

今年 2 月,馬斯克在紐約西點軍校發(fā)表演講時,以烏克蘭沖突為例,強調(diào)了無人機和人工智能(AI)對戰(zhàn)爭的變革性影響。

“The current war in Ukraine is very much a drone war already,” Musk noted. “If there’s a major power war, it’s very much going to be a drone war.” He called for increased investment in drone production and a significant acceleration in manufacturing, warning against the pitfalls of preparing for past conflicts instead of future ones. “Countries pretty much are geared up to fight the last war, not the next war,” Musk cautioned.

"目前的烏克蘭戰(zhàn)爭在很大程度上已經(jīng)是一場無人機戰(zhàn)爭,"馬斯克指出。"如果發(fā)生大國戰(zhàn)爭,那在很大程度上將是一場無人機戰(zhàn)爭"。他呼吁增加對無人機生產(chǎn)的投資,并大大加快制造速度,同時警告不要為過去的沖突,而是為未來的沖突做準(zhǔn)備。"馬斯克警告說:"各國幾乎都在為打上一場戰(zhàn)爭而不是下一場戰(zhàn)爭做準(zhǔn)備。”