中國準(zhǔn)備交付全球首艘配備風(fēng)帆輔助系統(tǒng)的阿芙拉型油輪
China to Deliver World's First Sail-Assisted Aframax Tanker
譯文簡介
中國將向一家英國公司交付全球首艘?guī)е椒陌④嚼陀洼?,這標(biāo)志著中國造船業(yè)在為現(xiàn)代油輪提供綠色低碳解決方案方面取得了重要突破。
正文翻譯

2025年6月12日 上海市
June 12, 2025, Shanghai
China will deliver the world's first sail-assisted Aframax tanker to a company from the UK, marking a key breakthrough for the country's shipbuilding industry in providing green and low-carbon solutions to modern oil tankers.
中國將向一家英國公司交付全球首艘?guī)е椒陌④嚼陀洼啠@標(biāo)志著中國造船業(yè)在為現(xiàn)代油輪提供綠色低碳解決方案方面取得了重要突破。
The tanker, built by Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co., Ltd., a subsidiary of China State Shipbuilding Corporation Limited, was named "Brands Hatch" Wednesday, a name inspired by a technically challenging racing circuit in Britain.
這艘油輪由中國船舶集團有限公司旗下的上海外高橋造船有限公司建造,周三被命名為“Brands Hatch”,其名稱來源于英國一條技術(shù)難度較高的賽道。
china has established itself as a world leader in ship building and has done a great job in doing that. we believe that the events that are going on in the world will make the situation more complex for owners to decide but that ultimately china's leadership position is one that is built on quality and innovative creativity and we think that these are qualities that are here to stay and that china has established itself based on merit and quality and it will continue to do a great job and we will support that
中國在造船領(lǐng)域確立了世界領(lǐng)先地位,并在這一方面取得了很大成就。我們認為當(dāng)前世界發(fā)生的各種事件將使船主的決策變得更加復(fù)雜,但中國的領(lǐng)導(dǎo)地位是建立在質(zhì)量與創(chuàng)新創(chuàng)造力之上的,這些優(yōu)勢是持久的。中國通過實力和品質(zhì)贏得了這一地位,并將繼續(xù)在這一領(lǐng)域做得更好,我們對此表示支持。
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
I wish the ship much success. Very innovative and needed now more than ever.
我祝愿這艘船取得巨大成功,非常的創(chuàng)新,而且現(xiàn)如今比以往任何時候都更加重要。
@fisherbuys1
BRILLIANT. China is our best hope for a future! Jiayou China!
睿智,中國是我們未來的最佳希望,加油中國
@dashman13
Hope is wherever you look for it.
希望無處不在,只要你愿意尋找。
@Zerpentsa6598
? @dashman13 Like in Marred-a-Largo???
就像在瑪麗安娜湖莊園那樣嗎?
@stevefox7793
lol, you won't like the Chinese version of the future
lol你可能不會喜歡中國版的未來。
@petergilkes7082
@stevefox7793 Why? Too peaceful for you?
為什么?對你來說太和平了嗎?
@davidmingko
An innovative way to bring sails back! I thought maybe the sails could also be used to collect solar energy.
一種創(chuàng)新的方式重新引入風(fēng)帆,我覺得風(fēng)帆或許還能用于收集太陽能。
@fazlulhoquechoudhury2915
well Done
做得不錯
@suzannesuzanne8947
China' s shipbuilding no. 1 in the world
中國造船業(yè)世界第一
@gmdisaq325
Bravo China greetings from andhra pradesh
中國真是太棒了!來自安德拉邦的問候
@skrajina8037
well done China! Regards from Serbia
干得好,中國!來自塞爾維亞的問候
@eleethtahgra7182
This isnt a new tech...but, China does make it available to many.
這并不是什么新技術(shù),只是中國使它惠及了更多人。
@user9b2
Looking forward to upxes and progress
期待更新和進展。
@revanthkrishna5791
Sails it is going all the way back in circles. No one thought of it until again
帆船正兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)回到起點。沒人想到直到再次發(fā)生。
@MyKharli
Fantastic !
太棒了!
@CelestialWanker
Very cool cyberpunk look
非??岬馁惒┡罂孙L(fēng)格
@jessen00001
Genial idea
絕妙的主意!
@Fester_
Brands Hatch, very bold naming.
布蘭茲哈奇,這名字真大膽。
@templar1694
Should be the standard.
應(yīng)該成為標(biāo)準(zhǔn)。
@sanjoydas007
This is a good development. We must use technology to optimize. This is a classic example.
這是一個良好的發(fā)展,我們必須利用技術(shù)進行優(yōu)化,這是一個經(jīng)典的例子。
@johnsmith1953x
That's very interesting...
這非常有意思
@OffGridInvestor
This tech was first tried in the early 2000s. LONG done before. The current ones save significant fuel
這項技術(shù)早在2000年代初就已經(jīng)嘗試過,早就實現(xiàn)了?,F(xiàn)在的技術(shù)能顯著節(jié)省燃料。
@MetaView7
hand-purple-blue-peace
紫藍色的手象征和平
@metluplast
Great news
好消息
@tyrantfox7801
We've come full circle with this one, haven't we ?
我們又回到了原點,不是嗎?
@akshayjain6408
Well done chinna.. respect from india
做得好,中國!來自印度的敬意
@irwantrahmat9441
Awesome extraordinary
真是太棒了
@billykid5562
while US and its allies are waging chaos all over... China is on track to provide solutions through innovations... keep at it!!
當(dāng)美國及其盟友四處制造混亂時,中國正在通過創(chuàng)新努力提供解決方案,堅持下去!
@gulsmvlogs4170
Very nice, should be bit of detail about how much it assists!
很好,應(yīng)該詳細說明一下它的具體有效程度。
@mrmrmrcaf7801
Impressive...even if it saves real world 20-25% of the energy needed for one trip it is phenomenal
令人印象深刻,即便僅節(jié)約實際旅行所需能量的20-25%也是非凡的成就。
@ArthurJohnson-m2r
good video
好視頻
@Navhkrin
Wow what a wild idea imagine if humans thought of the same 5000 years ago.
哇,這真是個瘋狂的想法,試想如果人類在五千年前就已經(jīng)想到了這件事。
@leor6838
CHina is now number 1. WisHing CHina and PH Have good relationsHip togetHer witH otHer nation.
中國現(xiàn)在是第一,希望中國和菲律賓以及其他國家之間的關(guān)系能夠更好。
@isalmankhan1
Love China
我愛中國。
@??imitry
Why even give it an English name? Should start naming it to Chinese great historic sailors and ships.
為什么要取英文名字呢?應(yīng)該用中國歷史上的著名航海家和船只來命名。
@nollrd
Because it was customized by a British company, wasn't it mentioned in the video descxtion?
因為是英國公司訂購的,視頻簡介里不是寫了嗎
@MRT-co1sd
Whoever got the greenbacks will dominate not the ones who built it and the Chinese loves our greenbacks.
誰掌握了美元誰就能主導(dǎo)局勢,而不是那些創(chuàng)造美元的人,中國人喜歡我們的美元。
@DailyBeatings
14.5 tons of marine grade diesel fuel is about 18,000 USD, so that's a pretty penny saved...
14.5噸的船用柴油大約價值18000美元,算是省下了不少錢啊哈哈。
@salt3764
That is 14.5 tons per day, or 18k per day. Assuming the average voyage is 20 days, that will save them 360k. Don't sound so penny now ain't it?
這相當(dāng)于每天14.5噸,或每天18000美元。假設(shè)平均航程是20天,這節(jié)省了36萬?,F(xiàn)在聽起來可不那么微不足道了,對吧?
@DailyBeatings
@salt3764 The phrase "pretty penny" means a large amount of money in English lexicon...
“pretty penny” 的意思是英語詞匯中指代一大筆錢。
@watb8689
most of the cargo ships are using boilers and diesel to run, and it it always on all the time 14.5 tonne is alot of saving for 1 whole year
大多數(shù)貨船使用鍋爐和柴油運行,并且保持一直開啟狀態(tài)。每天14.5噸一整年能省一大筆。
@往事如風(fēng)也如劍
If this sail could harness solar energy, it would be even better.
如果這帆能收集太陽能就更好了
@ethanzhang1238
Oh we resorting back to old methods now. Hope it actually works
看來又回到了老方法,希望這次真的能奏效。
@zach-u9u5h
Can now the engine be switched off
現(xiàn)在發(fā)動機可以關(guān)閉了。
@Hecatonchires1991
Why don't they just keep on scaling up the size of the tanker? The ratio (fuel use per mile)/(net tonnage) should normally decrease roughly like (net tonnage)^(-1/3) [ deepseek even suggests (net tonnage)^(-0.4) ]... If ports are not suitable for harboring the largest tanker, just transfer the fuel to a smaller tanker close to the port of desination! So you have to wonder why the size of tankers has stagnated after the 70'ies (record holder is still the seawise giant)
Often the less shiny "solutions" are the more sensible ones, to solve efficiency and environmental problems. By scaling, a lot more than 15% fuel can be saved.
為什么他們不繼續(xù)擴大油輪的尺寸呢?根據(jù)計算公式,(每英里燃料消耗)/(凈載重量)的比例通常會隨著(凈載重量)^(-1/3)而減少,甚至有人提出可能是(凈載重量)^(-0.4)。如果港口無法容納最大的油輪,可以在離目的港較近的地方,把燃料轉(zhuǎn)移到較小的油輪!這就讓人好奇為什么油輪的尺寸在七十年代之后就停滯不前了(目前紀(jì)錄保持者仍然是“海上巨人”)。
通常那些不太“亮眼”的解決方案卻更為合理,能解決效率和環(huán)保問題。通過擴容,燃料的節(jié)省可能遠不止15%。
@livingstonmech4250
One doubt it will act as a resistance force for forward motion right....then how it will save fuel
一個疑問,它不是在前進運動中充當(dāng)阻力嗎?那它如何節(jié)省燃料?
@bonquaviusdingle5720
The sails rotate depending on wind direction
船帆會根據(jù)風(fēng)向進行旋轉(zhuǎn)
@roxananadiadi8479
Is this a UK way of getting to know how its built and than copy plus claim first rights !?
這不是英國的方案嗎?,先了解它是如何建成的,然后復(fù)制并宣稱擁有首創(chuàng)權(quán)?
@cuteandfunnyearthlings2863
demn right
完全正確
@TheBooban
I thought its a Swedish invention.
我以為這是瑞典的發(fā)明。
@modernhistorychannel
British ships were using sails about 1000 years ago lol
英國的船只大約在1000年前就已經(jīng)開始使用帆了,lol
@saloMao1971
Viva o socialismo . Viva um povo soberano que n?o tem bancada evangélica e bancada do agro , e que possui autonomia econ?mica fora do sistema bancário privado .
社會主義萬歲。萬歲,那個沒有福音派陣營和農(nóng)業(yè)陣營的主權(quán)人民,并擁有獨立于私人銀行系統(tǒng)的經(jīng)濟自主權(quán)。
@I_SuperHiro_I
You really should stop talking
你真的應(yīng)該閉嘴
@wertrocks123
Isn't this British tech?
這不是英國的技術(shù)嗎?
@Ai-Chengxing
Ancient wisdom of the Chinese people
古代中國人的智慧
@yazpaul
So this is a modern breakthrough?! Sails? Why did humanity stop using them in the first place? HAHAHAHA
所以這就是現(xiàn)代的突破嗎,風(fēng)帆?人類當(dāng)初為什么要停止使用它們呢哈哈哈
@freeflowtrader
If we look at it from the most fundamental atomic state—solid matter floating on liquid and the design of dynamic buoyancy—having ships float on the water’s surface is actually quite inefficient, as the resistance is too great.
However, at present, the tax revenue and consumption of a 1.4 billion population, as well as the global economy, are still not enough to support large-scale production of nano-level steel. This is still a long way off.
In fact, the principle is similar to the concept behind the Dutch artist’s Strandbeest, although that is a perpetual motion concept. If we were to use a certain kind of micro-floating, soft nano-level steel to create convex and concave circular grooves, and use a “going with the flow” approach to reduce surface friction—these grooves could also serve as natural sensors to detect water surface friction. Simply put, the water surface would require circular grooves of about 30cm x 30cm (the size doesn’t really matter—even 1cm would work, as long as there are enough of them) to hold a certain volume of water. The 30x30 size is just an approximate area for interacting with the water surface...
The friction/kinetic energy rate of the water surface can be seen as the x-axis, and previously, I wondered if by creating an up-and-down “y” motion, we could accelerate forward movement and reduce friction.
Suppose we take inspiration from the concept of fighter jet laser weapons slicing through the water’s surface. I just thought of the additional resistance/kinetic energy plane introduced by making an angled cut (although this can be seen as the amount of resistance from the contact area—this kind of thinking comes from my experience designing virtual engine games). Lasers absolutely cannot cut through the sea; you’d need a ship’s pillar. But if it were possible, you could generate waves at the bow, like a surfboard skimming the water. With an up-and-down floating design, you could move forward on the water without needing wind or waves. This is similar to the hydrofoil lift concept—once a certain speed is reached, the hydrofoil generates lift, raising the board above the water.
Thinking further, there is space—for example, 1cm air bubbles—but the water’s surface needs to be compressed to release an equal amount of air... I was just thinking that the resistance from bubbles is lower than from water (but if you don’t have enough energy and speed, bubbles are useless; creating countless bubbles underwater doesn’t mean the ship can float on them).
Even 1cm bubbles would require a secondary expansion of the ship’s steel structure.
Let’s call it “Taiji Steel,” because rather than fighting against the water, it goes with the flow (let me pick my nose for a second).
Alright, young people who see this concept can get started on their ventures—this old man is too lazy to do it himself.
其實如果從最原始原子態(tài)的固態(tài)漂浮于液態(tài)浮動動能設(shè)計來說,船只在水面上其實很不合理,阻力太大了。
只不過目前嘛……14億人口的稅收和消費以及世界經(jīng)濟還不足以支撐那種納米級別鋼材的大規(guī)模生產(chǎn),這還很遙遠。
其實原理和荷蘭藝術(shù)家的沙灘獸設(shè)計概念差不多,雖然那個是永動前行的概念,但如果用某種微浮動、軟納米級別鋼材,做成凹凸圓形的槽點,以“逆來順受”來減少平面摩擦,并且用來檢測水面摩擦的天然感應(yīng)器。簡單來說,水面需要30cmX30cm(其實大小無所謂,1cm也可以,只要數(shù)量足夠)的圓形槽點裝一定容量的水。30x30就是和水面互動的大致面積……
其實水面的摩擦/動能率平面可以看作x,然后我之前在想能不能通過制造一上一下的y來加快前行速度和減少摩擦。
假設(shè)切割水面時采用戰(zhàn)斗機激光武器的概念設(shè)計,我剛剛想到斜切會帶來另一個阻力/動能面(雖然可以看作是接觸面的阻力大小,但我玩虛擬引擎游戲多了,總是這么考慮)。激光是絕對無法切開海面的,需要艦柱,但假設(shè)能的話……可以在船的前端制造波浪,就像踏水沖浪板一樣,通過上下浮動的設(shè)計,無需風(fēng)力和浪就可以踏水前進。比較適合的是水翼升力的設(shè)計概念,就是當(dāng)速度達到一定程度時,水翼會產(chǎn)生升力,把板子抬離水面。
想得遠一點,空間是有的,比如說1cm的氣泡,但水面需要相等地擠壓出空氣……我剛才在想氣泡的阻力比水?。ǖ绻茉春退俣葲]上去,氣泡沒用,水里制造無數(shù)氣泡也不代表船能在氣泡上漂移)。
1cm的氣泡也需要船體鋼板結(jié)構(gòu)進行二次伸展。
就命名為太極鋼吧,因為“不與水斗”就是順?biāo)鵀椋ㄗ屛彝趥€鼻孔)。
好了,看見這個概念的少年們可以開始創(chuàng)業(yè)了,老夫很懶。
@ujakFester
Ships like this one can not be powered solely on wind.Nuclear powered ships are only option for decarbonization of industry
像這樣的船只無法僅靠風(fēng)力驅(qū)動,核動力船是工業(yè)脫碳的唯一選擇。
@theotheleo6830
But what will be done with the nuclear waste?
但是核廢料會如何處理呢?
@EnricoZenari04
@ujakFester we can have both, nuclear ships with Wind Energy.
我們可以同時擁有核動力船和風(fēng)能動力。
@petrichor259
@EnricoZenari04 Too risky. Contamination if it sinks.
太冒險了,如果沉了會導(dǎo)致污染。
@daneurope9167
***will use these inventions to conquer the world..
***會利用這些發(fā)明征服世界 (***名字或政黨 上下同)
@Khitan-r5f
Support China. Not war monger admin.
支持中國,而不是戰(zhàn)爭販子政府。
@ferencszucs919
China has stolen that technology from the USA they will probably say 5 usual
中國從美國偷來了這項技術(shù),他們大概會說
@snickerdoodle1
Built by peasants?
由“鄉(xiāng)巴佬”們打造
@wongjimmy9195
wind load ship
風(fēng)載船舶
@I_dont_want_an_at
.....Having said that, I still love China passionately, including its great government
V族受到不公待遇!盡管如此,我仍然深深熱愛中國,包括它偉大的政府。
@nikalin5775
SB
@tedchandran
Jai Hind. We Indians are probably among the first global sailors using wind power unlike the slave powered Roman galleons,
印度萬歲。我們印度人可能是全球最早使用風(fēng)力航行的海員,不像羅馬奴隸驅(qū)動的戰(zhàn)船。
@FaiziTimber
Can we come back to present
我們可以回到現(xiàn)在嗎
@hippocreation
@tedchandran please, don’t fly airplane anymore
@tedchandran 請不要再開飛機了
@B.Mars-k3c
“world leader in shipbuilding” according to a paid minion
“世界造船業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者”(笑哭)就根據(jù)這個拿錢說話的小嘍啰
@Navhkrin
They are tho. Who else do you think was supposed to be?
他們確實是啊,你覺得還能是誰呢?
@xXxSkyViperxXx
hahaha "First" hahaha
哈哈哈,“第一艘”,哈哈哈