Reddit網(wǎng)友吐槽J20 Mighty Loong的譯名,扯到鐘離、甘雨和刻晴
Chinese J-20 Mighty Loong in formation [1440 x 810]
譯文簡介
網(wǎng)友:Loong是給人類帶來財富和和平的生物的正式名稱,而不是西方文化中與邪惡、火和血相關(guān)的“dragon”
正文翻譯

(主樓圖,無正文)
評論翻譯
很贊 ( 20 )
收藏
Mighty loong
威龍
teethgrindingaches
Half-translations are the worst of both worlds.
半翻譯是最糟糕的情況。
(譯注:指mighty是意譯,loong是音譯)
Ok-Page9753
Loong is the official name of the creature who brings fortune and peace to human,instead of 'dragon' which related to evil, fire and blood in western culture
Loong是給人類帶來財富和和平的生物的正式名稱,而不是西方文化中與邪惡、火和血相關(guān)的“dragon”
Pure-Toxicity
I know what it means but it still sounds a bit weird in English, also Mighty dragon is far more fitting for a fighter jet.
我知道它的意思,但在英語中聽起來仍然有點奇怪,而且“Mighty dragon”更適合戰(zhàn)斗機。
Able-Preference7648
Much more impressive in Chinese, trust me
相信我,用中文(發(fā)音)更令人印象深刻
Valuable_Associate54
nah not really. It's just CN words are not as common in EN so people aren't used to it yet. No one bats an eye at Typhoon, well that's literally a Chinese word "half-translated" from Tai Feng. I'm sure it looked weird at first too.
Ketchup is a Chinese word Ketzup or smth, does it look weird? Nah
Kowtow, Monsoon, Cheongsam, tanghulu, Ramen, Tofu, Tycoon, Zen are some other direct phonetic translations of Chinese words into english
Right after Genshin Impact came out people said all the CN names look weird and are hard to pronounce. But now Zhongli, Keqing, Ganyu all seem like normal English words.
tl;dr: it sounds weird coz you've not seen it enough
不完全是。只是中文詞匯在英語中不太常見,所以人們還不習(xí)慣。沒人會對"Typhoon"(臺風)這個詞大驚小怪,而這其實就是從中文"臺風"半翻譯過來的詞。我敢說這個詞最初看起來也很奇怪。
番茄醬是個中文詞"Ketzup"之類的,看起來怪嗎?不怪
Kowtow(叩頭)、Monsoon(季風)、Cheongsam(旗袍)、tanghulu(糖葫蘆)、Ramen(拉面)、Tofu(豆腐)、Tycoon(大亨)、Zen(禪)是中文詞匯直接音譯成英語的其他例子。
原神剛出來的時候,大家說所有中文名看起來都怪怪的,拗口難念。不過現(xiàn)在鐘離、刻晴、甘雨這些英文單詞看起來都挺正常的。
簡而言之:聽起來奇怪是因為你見得還不夠多
drunkmuffalo
Wow, been speaking Cantonese all my live only just realize the connection between and "茄汁“...mind blown
哇,我一直在說粵語,才意識到番茄醬(Ketchup)和“茄汁”之間的聯(lián)系......震驚了
Ok-Page9753
Understandable from literal perspective, but the name 'mighty long' somehow is related to a movie of Bruce Lee 'Mighty Loong crossing river'. I personally assume the chief engineer of J-20 pays respect to him with this name, 'cause he should have been watching that movie when he was young. Under such context it's wired to call Bruce a 'dragon'.
從字面意思上看,這倒也無可厚非,但“Mighty Long”這個名字不知怎么就和李小龍的一部電影《猛龍過江》扯上了關(guān)系。我個人覺得殲-20的總工程師用這個名字來表達對李小龍的敬意,因為他年輕的時候應(yīng)該看過這部電影。在這種語境下,稱呼李小龍為“龍”似乎也合情合理。
unapologetic-tur
Then just say it in full Chinese, this half translation just sounds dumb.
那就直接用完整的中文說吧,這種半翻譯聽起來就很蠢。
AlBarbossa
the only Loong americans are familiar with is Shenron
美國人唯一熟悉的龍是神龍(譯注:指的是七龍珠中的神龍)
mglcz
Shenlong would be the original term
神龍可能是原始術(shù)語
[dexed]
Comment dexed by user
評論已被用戶刪除
(譯注:評論已刪除,可能是在說翼龍無人機的譯名wing loong)
A-29_Super_Tucano
Wait till you see the Chinese drone named “wing loong”. It does indeed Have long wings
等你見識到那款名為"翼龍"的中國無人機就明白了。它確實長著一對長長的機翼
WZNGT
That translation feels so off cuz the word 翼龍 in Chinese normally refers to "pterosaur", most of Loongs don't have wings.
這個翻譯感覺不太對勁,因為中文里的“翼龍”通常指的是“翼龍”(譯注:pterosaur指作為恐龍的翼龍),而大多數(shù)中國龍都沒有翅膀。
Methylamine1983
Does this mean they will come up with a loitering munition carried by it named the wing boom?
這是否意味著他們將研制出一種由其攜帶的名為wing boom的巡飛彈藥?
(譯注:wing boom應(yīng)該是指一種滑翔傘)
Variolamajor
翼龍 is Yì lóng, I don't know why it's called Wing Long in English. Maybe it's based on some dialect, or someone thought it would be funny to make shit up
翼龍是 Yì lóng,我不知道為什么英文叫Wing Long。也許是源于某種方言,又或者有人覺得這樣編造出來會很有趣。
iantsai1974
wing loong = 翼龍 = Pterodactyl
mglcz
Either Weilong or Mighty Dragon
(J20翻譯成)Weilong或Mighty Dragon比較好
I-Fuck-Frogs
Wei dragon
Wei龍
A-29_Super_Tucano
Definitely my favorite Chinese designed aircraft
(J20)絕對是我最喜歡的中國設(shè)計的飛機
idontlikenwas
Design wise the J-7 was peak like it made the Mig-21 design hot
設(shè)計方面,殲-7堪稱巔峰——它讓米格-21的設(shè)計煥發(fā)炙熱魅力
WeSoSmart
J20 my beloved
J20 我的摯愛
rektogre1280
But but but... India said their Rafale fighters jet could easily shoot down J-20. /s
但是但是但是...印度表示他們的陣風戰(zhàn)斗機可以輕易擊落殲-20。/s
MostEpicRedditor
If this thread gets locked, it's entirely your fault
如果這個帖子被鎖定,那完全是你的錯
(譯注:指上一個人提到了印度,會導(dǎo)致大量印度水軍涌入)
ParkingBadger2130
Then you should hang out in forums where mods aren't piss babies over a little discourse.
那你就該去那些版主不會因為一點討論就玻璃心的論壇混。
tfrules
The India-Pakistan skirmish has been a disaster for online discourse
印度和巴基斯坦的沖突對網(wǎng)絡(luò)言論來說是一場災(zāi)難
jlin37
Maybe if they had some PL15E s/
如果他們有一些 PL15E s/
AccomplishedFeature2
Now all of India knows you're here.
現(xiàn)在全印度都知道你在這里了。
DESTRUCTION_97
but but but
PL-15 decided not to explode and stay intact
但是但是但是
PL-15決定不爆炸并保持完好無損
Fat_Tony_Damico
LMao. This is like the victim of an ass kicking gloating that his smashed up face might have bruised the other guy’s knuckles. Indian hyper nationalist delusion is truly something else. Jai Rafale!
(回復(fù)前一個人)笑死。這就像被暴打的受害者得意洋洋地說,自己被打爛的臉可能弄傷了對方的指關(guān)節(jié)。印度極端民族主義者的妄想真是別具一格。陣風萬歲!
rektogre1280
You're referring to pics of PL-15 without warhead? lol
But but but... Rafale down. I wonder which missiles took it down?
你指的是沒有彈頭的 PL-15 照片嗎?哈哈
可是可是可是……陣風被擊落了。不知道是哪枚導(dǎo)彈把它擊落的?
idontlikenwas
Rafale destroyed the PL-15 with its airfrx
陣風用機身摧毀了 PL-15
DESTRUCTION_97
i am not going to argue with the rafale thing
the image circulating is old one
hypothetically even if one Rafale went down
9 air bases of Pakistan were hit with pin point accuracy and the Chinese AD couldn't intercept it
我不想爭論陣風戰(zhàn)機的事
網(wǎng)上流傳的圖片是舊圖
假設(shè)即使有一架陣風被擊落
巴基斯坦的9個空軍基地仍遭到精準打擊,而中國的防空系統(tǒng)未能攔截
cft4201
Nice whataboutism,
If you actually take time to analyze then you won't find it surprising why munitions like Storm Shadow and Brahmos could make it through, they're designed to penetrate ADs as the S-400 had trouble with SCALPs as well in Ukraine.
By your logic I'm going to now claim the Rafale is a shit fighter that doesn't work just because it got shot down, when we still don't know the exact details leading up to it.
Ah yes, we don't know how many missiles India fired at the airbases, we're not sure of how exactly Pakistan deployed their 8x total HQ-9 launchers in Pakistan, but India ain't gonna be launching single-digit numbers of missiles at Nur Khan lol, where they know it's better-defended compared to other bases by AD. And the fact that there were only a few impacts there should indicate something. But I'm just going to die on the hill that HQ-9 is bad despite Turkiye almost adopting it in 2013 over the Patriot :p
The only anecdote we really have on how many missiles India committed is through this comment, which claims that dozens of munitions were fired at Nur Khan, of course we cannot verify this statement but it's essentially the only one on the internet that I can find as of current that is relevant:
There are two confirmed impacts on Nur Khan, if you're defending against dozens of munitions and only two hit their target that's not a bad performance if you ask me.
There are nuances on each side regarding why their systems may or may not have worked effectively, you should just accept that pretty much everyone has reached an consensus on a Rafale being shot down, including French media.
很好的“那又如何”,
如果你真的花時間分析一下,你就不會對為什么像“風暴陰影”和“布拉莫斯”這樣的彈藥能夠穿透感到驚訝,它們的設(shè)計目的是穿透防空反導(dǎo)系統(tǒng),因為S-400在烏克蘭也遇到了 SCALP的麻煩。
按照你的邏輯,我現(xiàn)在要聲稱陣風戰(zhàn)斗機是一架不起作用的垃圾戰(zhàn)斗機,因為它被擊落了,但我們?nèi)匀徊恢缹?dǎo)致這起事件的具體細節(jié)。
啊對,我們不知道印度向空軍基地發(fā)射了多少枚導(dǎo)彈,也不確定巴基斯坦究竟是如何在境內(nèi)部署那8套紅旗-9發(fā)射系統(tǒng)的。但印度絕不可能只向努爾汗基地發(fā)射個位數(shù)的導(dǎo)彈——誰都知道那里的防空體系比其他基地更嚴密。而現(xiàn)場僅出現(xiàn)零星彈著點的事實很能說明問題。不過即便土耳其2013年差點放棄愛國者選擇紅旗-9,我還是要堅持認為這玩意兒不行 :p
關(guān)于印度發(fā)射了多少枚導(dǎo)彈,我們唯一真正知道的軼聞是通過這條評論,該評論聲稱向努爾汗發(fā)射了數(shù)十枚導(dǎo)彈,當然我們無法證實這一說法,但這基本上是目前我在互聯(lián)網(wǎng)上能找到的唯一相關(guān)說法:
https://www.reddit.com/r/WarplanePorn/comments/1kjs39w/comment/mrrcl8b/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button
針對努爾汗已確認有兩起打擊命中,若你面對數(shù)十枚彈藥襲擊卻僅有兩枚擊中目標——要我說這防御表現(xiàn)并不算差。
關(guān)于雙方系統(tǒng)為何可能有效或失效存在細微差別,但你應(yīng)該接受一個基本共識——包括法國媒體在內(nèi),幾乎所有人都認定一架陣風戰(zhàn)機被擊落的事實。
https://www.france24.com/en/asia-pacific/20250514-Chinese-weapons-pass-combat-test-in-india-pakistan-clash-%E2%80%93-with-flying-colours
Fit-Operation4726
In return, you should also accept that Pakistani J-20 Mighty Long was also shot down along side F-16 and Chinese plane (who's name I can't remember) by the Indian Armed Forces.
作為回報,你也應(yīng)該承認巴基斯坦的J-20"威龍"戰(zhàn)機與F-16以及那架(我記不清名字的)中國軍機一同被印度武裝部隊擊落的事實。
cft4201
LMao what, this has to be a joke right
China doesn't even export J-20s what are you smoking, and China will not for the foreseeable future.
No other media except India's own media has purported this shootdown of PAF jets, I'm not believing a word of it until India can bring out credible, non-altered evidence that is recognized officially by a third-party.
India has still yet to prove that it shot down a F-16 back in 2019, the US did an inventory check and found that PAF has not lost an F-16 contrary to what India claimed back then.
笑死,這肯定是個玩笑吧?
中國連殲-20都還沒出口呢,你抽什么風?而且可預(yù)見的未來內(nèi)中國也不會出口。
除了印度自家媒體,根本沒其他媒體報道過擊落巴基斯坦空軍戰(zhàn)機這事。在印度能拿出經(jīng)第三方官方認證、可信且未經(jīng)篡改的證據(jù)之前,我一個字都不會信。
印度到現(xiàn)在都還沒能證明2019年擊落過F-16呢,美國當初清點庫存后發(fā)現(xiàn)巴基斯坦空軍根本沒損失F-16,跟印度當時的說法完全相反。
Responsible_Elk_2875
Jokes aside, I found some interesting news about the AD systems on both sides of the conflict. According to some pro-Pakistan sources, one of India's S-400 operators was reportedly killed in action.
I guess this could potentially reinforce Pakistan's claim that they successfully destroyed some of India's air defence assets(but it is not concrete since there is zero evidence to prove it).
玩笑歸玩笑,我發(fā)現(xiàn)了一些關(guān)于沖突雙方反導(dǎo)系統(tǒng)的有趣新聞。據(jù)一些親巴基斯坦的消息人士稱,一名印度 S-400 導(dǎo)彈操作員在戰(zhàn)斗中陣亡。
https://x.com/MCIAZayyan/status/1922409999256715284
我猜這可能會加強巴基斯坦的說法,即他們成功摧毀了印度的部分防空資產(chǎn)(但這并不確鑿,因為沒有任何證據(jù)可以證明這一點)。
cft4201
Personally I will wait for more concrete confirmation, although I will say this. Pakistan supposedly used CM-400 which targets the radar of a SAM system, since it has a anti-radiation seeker. India had Modi take a photo with the S-400 but in the photo it is the launcher, not the radar.
Still not going to say that it actually happened though, just food for thought.
就我個人而言,我會等待更確鑿的證據(jù),不過需要說明的是:據(jù)稱巴基斯坦使用了配備反輻射導(dǎo)引頭、專門針對防空導(dǎo)彈系統(tǒng)雷達的CM-400導(dǎo)彈。印度方面雖有莫迪與S-400系統(tǒng)的合影,但照片中展示的是發(fā)射裝置而非雷達。
這仍不能證實事件確實發(fā)生,僅供參考。
Fat_Tony_Damico
I heard operation Sindoor was so successful, every terrorist in the entire world was killed by the Indian Airforce.
我聽說辛多爾行動非常成功,全世界所有的恐怖分子都被印度空軍殺死了。
No_Yesterday_632
Ohhh I don't even know Pakistan has j20
哦,我甚至不知道巴基斯坦有殲20
deakvarSWAG
"i am not going to argue"
starts arguing
“我不想爭論”
開始爭論
rektogre1280
How are you going to argue the Rafale thing?
US, UK, even French media reported that Rafale was shot down. At this point, the whole world except India doesn't accept it which is understandable.
And now, you have brought Pakistan airbases out of nowhere. Lol
你打算如何為陣風戰(zhàn)機事件辯護?
美國、英國甚至法國媒體都報道稱陣風戰(zhàn)機被擊落。目前全世界只有印度不接受這一說法,這可以理解。
而現(xiàn)在,你們又憑空扯出巴基斯坦空軍基地。笑死
No_Site2065
So what ?
所以呢 ?
_shottys_nightmare_
If you really did shoot that down (BY YOUR MISSILES) then why didn't your army claim it the next day
Your Army started claiming the kill when the photos from Indian side started hovering on the internet and then there's your minister khwaja asif who couldn't lie on the media.
如果真是你們(用你們的導(dǎo)彈)擊落了那架飛機,為何次日你們的軍方?jīng)]有立即宣稱戰(zhàn)果?等到印度方面照片在網(wǎng)絡(luò)上流傳后,你們的軍隊才開始認領(lǐng)這次擊落。還有你們的部長庫瓦賈·阿西夫,他面對媒體時根本沒法撒謊。
rektogre1280
If you really did shoot that down (BY YOUR MISSILES) then why didn't your army claim it the next day
First of all, I'm not even Pakistani nor Chinese.
You can say bla bla bla. But again, like I said earlier, the whole world (including US, UK, French media, US and French officials) accept it. Even the government of India doesn't officially deny it as far as I know. It's only Indians and Indian media don't accept it.
(引用)如果真是你們(用你們的導(dǎo)彈)擊落了那架飛機,為何次日你們的軍方?jīng)]有立即宣稱戰(zhàn)果?
首先,我既不是巴基斯坦人,也不是中國人。
你可以說些胡扯。但就像我之前說的,全世界(包括美國、英國、法國媒體、美國和法國官員)都接受了這一點。據(jù)我所知,就連印度政府也沒有正式否認。只有印度人和印度媒體不接受。
HauntingProposal564
I am so glad Non Pakistanis are finally getting to experience the Indian brigades, this has been a chefs kiss from this conflict for us Pakistanis
我很高興非巴基斯坦人終于能體驗到印度旅的作風,這對我們巴基斯坦人來說是這場沖突中最好的禮物
PhilosopherOdd8701
What a beauty 多么美麗啊
straightdge
Every time I see J20, I marvel at the impeccable construction quality. These birds seem to show off their industrial prowess. The design is also completely geometric, no weird curves or shapes, just pure straight lines everywhere. It's as if they had overload of engineers/physicists, and maybe 1 designer.
每次看到殲20戰(zhàn)機,我都會驚嘆于其無可挑剔的制造工藝。這些鋼鐵雄鷹似乎在炫耀著工業(yè)實力。設(shè)計也完全遵循幾何美學(xué),沒有奇怪的曲線或造型,通體都是純粹的直線條。仿佛研發(fā)團隊里擠滿了工程師和物理學(xué)家,而設(shè)計師可能只配了一位。
wolfiebike
I feel like people in this sub are obsessed with the Chinese j fighter series, because every 2nd or 3rd post which comes in my feed are of the Chinese j-10's or the Pakistan owned Chinese j series. And personally these aircraft are shit by design and by performance.
我感覺這個板塊的人對中國殲系列戰(zhàn)斗機特別著迷,因為我的推送里每隔兩三條就會出現(xiàn)中國殲-10或是巴基斯坦擁有的中國系列戰(zhàn)機。就我個人而言,這些飛機無論是設(shè)計還是性能都很糟糕。
u/JimDandy_ToTheRescue avatar
If they're showing up in your feed it's because of the number comments they get (mostly people getting shitty with each other) so they get pushed up by the almighty reddit algorithm. If you actually look at the subreddit and sort by new you'll see that Chinese fighters jets are certainly not "every 2nd or 3rd post", even with all the influx of Pakistan-India related posts.
如果它們出現(xiàn)在你的信息流中,那是因為它們獲得的評論數(shù)量(主要是人們互相攻擊)使得這些帖子被萬能的Reddit算法推了上來。如果你實際查看該版塊并按最新排序,就會發(fā)現(xiàn)即使涌入大量與巴基斯坦-印度相關(guān)的帖子,中國戰(zhàn)斗機的內(nèi)容也絕非"每兩三條就有一條"。
TanJeeSchuan
You should tell the USAF that. You seem to have insider information about Chinese jets
你應(yīng)該告訴美國空軍。你似乎掌握了中國戰(zhàn)機的內(nèi)部信息。